Los servicios de interpretación presencial de LinkingVoices conectan a tu organización con intérpretes certificados en una amplia variedad de idiomas para los momentos que importan cara a cara. Nuestros profesionales altamente capacitados favorecen una comunicación clara y precisa en salud, procesos legales, reuniones corporativas, recorridos de fábrica/planta, eventos comunitarios, ámbitos educativos y más.
Por qué elegir la interpretación presencial
- Matiz humano: lenguaje corporal, tono y contexto cultural gestionados en tiempo real.
- Precisión en escenarios críticos: ideal para consentimientos, testimonios, asuntos de RR. HH., negociaciones y cumplimiento.
- Confianza de los involucrados: la presencia en sala genera cercanía y reduce malentendidos.
- Tolerancia al ruido y la complejidad: funciona bien en clínicas, tribunales, almacenes y eventos.
Casos de uso
- Salud: admisión, consentimiento informado, planificación de cuidados, alta, reuniones familiares.
- Legal y sector público: audiencias, deposiciones, entrevistas a clientes, asistencia a víctimas.
- Corporativo: reuniones de directorio/ejecutivas, relaciones laborales, auditorías, capacitación, charlas de seguridad.
- Educación y comunidad: reuniones de IEP (Programas de Educación Individualizada), conferencias con familias, asambleas abiertas.
- Eventos: conferencias, encuentros con proveedores, visitas guiadas a instalaciones, conferencias de prensa.
Cómo funciona
- Solicitud y alcance: comparte fecha, ubicación, idioma(s), tema y duración estimada.
- Asignación de intérprete: designamos un intérprete certificado con la especialización adecuada.
- Brief y materiales (opcional): facilita agendas, glosarios o documentos para preparación.
- Prestación en sitio: interpretación consecutiva o susurrada (chuchotage); se gestiona equipo si es necesario.
- Cierre y reporte: confirmación de asistencia, horas registradas y circuito de feedback.
Estándares de calidad
- Certificación y verificación: antecedentes, validación de credenciales y control de calidad continuo.
- Preparación por dominio: terminología médica/legal/técnica; glosarios del cliente opcionales.
- Protocolo profesional: neutralidad, confidencialidad, orden de turnos y precisión.
- Continuidad: programación con el mismo intérprete cuando las sesiones son recurrentes.
Logística y cobertura
- Programación: reservas con antelación (servicio urgente el mismo día cuando sea viable).
- Geografías: cobertura en múltiples ciudades; tiempos y gastos de traslado cotizados por adelantado.
- Equipamiento: micrófonos/auriculares portátiles o sistemas tipo guía turístico a solicitud.
- Accesibilidad: soporte para lenguas de señas (p. ej., ASL) y adaptaciones conforme a ADA.
Cumplimiento y privacidad
- Manejo confidencial de PHI/PII (información de salud protegida / información personal identificable); prácticas de cumplimiento específicas por sector (p. ej., alineadas con HIPAA cuando corresponda).
- Minimización de datos: solo se conservan detalles operativos; sin grabación de llamadas por defecto.
Resultados para el negocio
- Menos errores y retrabajo en interacciones críticas.
- Mayor satisfacción de clientes, pacientes y partes interesadas.
- Confiabilidad operativa: presencia programada, puntualidad y SLAs claros.
- Protección de la marca mediante conducta profesional y sensibilidad cultural.
Opciones comerciales
- Tarifas por hora / media jornada / jornada completa, con viajes detallados de forma transparente.
- Programas y retainers para necesidades recurrentes entre sedes o departamentos.
¿Listo para reservar? Solicita disponibilidad para tu fecha e idioma y confirmaremos un intérprete certificado con la especialización adecuada.